Widmen Sie sich den fachlichen Aspekten – ich kümmere mich um die sprachliche Übermittlung.
Ich kenn die Mentalität und die Kultur, also passe ich Ihre Texte ans Zielpublikum an. Sie kriegen die richtigen Worte und heben sich so aus der Masse hervor – kreativ, prägnant und emotional aufgeladen. Denn für den Werbeerfolg brauchen Sie keine Übersetzung, sondern eine Transkreation und Lokalisierung.
Ich übersetze Ihre Texte also nicht wortgetreu, sondern berücksichtige die Denkweise und die Mentalität der Zielgruppe mit der passenden Tonalität in Russisch und in Deutsch. Auch ein Muttersprachler erkennt nicht, dass es eine Übersetzung ist!
Copyright © 2023. Alle Rechte vorbehalten.