Редактирование и корректирование

Редактирование и корректирование переводов

Русские и немецкие тексты и переводы: редактирование и корректирование, грамматический и стилистический контроль, редакционная вычитка и рецензирование специалистами в соответствующей области.

Редактирование – это обязательный элемент контроля качества текста. Редактор-переводчик подвергает свой перевод тщательной грамматической и стилистической проверке. Находятся и исправляются смысловые ошибки, искажения и неточности, улучшается стиль, а внешний вид и форматирование текста приводятся в соответствие с оригиналом.

Übersetzer und Dolmetscher für Russisch, Igor Plotkin ist der Fachdolmetscher: gerichtlich ermächtigt und allgemein beeidigt. #Übersetzer #russisch #deutsch #Dolmetscher #переводчик #русский #немецкий #перевод

Помимо этого, я предлагаю редакционную вычитку и правку переводов, выполненных другими переводчиками.

Каждый перевод подвергается обязательному рецензированию специалистами в той же области. При этом рецензенты, которые владеют как языковой грамотностью, так и глубокими познаниями в соответствующей области, проводят сравнительный анализ переведённого и исходного текстов для того, чтобы удостовериться в правильности перевода как в лингвистическом плане, так и в плане специфической точности.

Официальный присяжный переводчик с немецкого на русский и с русского на немецкий.

Навигация

Копирайт © 2023. Все права защищены.